Главная страница
Использование материалов архива
К вопросу о создании Единой Фонотеки удмуртских архивных записей

Денисов В.Н. (г. С-Петербург)

К вопросу о создании Единой Фонотеки удмуртских архивных записей: принципы, методы и технологии.

Аннотация.

     Статья посвящена анализу фондов ведущих фонограммархивов Европы, в которых хранятся коллекции записей удмуртского языка и фольклора, собранные различными учеными, начиная с 1911 года. Для сохранения этого бесценного звукового наследия исследователям необходимо изучить эти записи и ввести их в научный оборот путем создания Единой Фонотеки удмуртских записей на базе одного из ведущих научных учреждений республики – УИИЯЛ УрО РАН. Важно также обратить внимание на записи, хранящиеся в архивах Удмуртской Республики. При создании такой фонотеки следует придерживаться стандартов, рекомендуемых Международной Ассоциацией Звуковых и Аудиовизуальных Архивов (IASA), функционирующей под эгидой ЮНЕСКО.


     Касаясь вопроса о создании Единой Фонотеки удмуртских языковых и фольклорных записей, о принципах и основах ее организации, необходимо совершить небольшой экскурс в историю звукозаписи, которая началась в 1877 году с изобретения фонографа американцем Томасом Эдисоном. На этом аппарате звук с помощью специальной иглы записывался на цилиндрический валик, сделанный из воска или целлулоида, и мог сохраняться на долгие годы. Именно с этого изобретения началась эпоха звукозаписи. Впоследствии фонограф проложил дорогу созданию граммофона, патефона, проигрывателя, диктофона, магнитофона и других звукозаписывающих устройств.

     Фонограф быстро завоевал популярность среди этнографов, фольклористов и языковедов во всем мире. Например, в Европе уже в конце 19 века помимо организации записей на самом континенте были посланы первые экспедиции в различные регионы мира для записи редких языков и малочисленных народов. Постепенно количество записей увеличилось настолько, что ученые стали серьезно задумываться о необходимости сохранения всего записанного в специальных хранилищах. Таким образом звуковые хранилища – фонограммархивы – появились в Вене (1899 г.), Берлине (1900 г.) и С.-Петербурге (1909 г.), которые стали первыми центрами сохранения, изучения собранных материалов, а также собирания новых коллекций.

     Что касается удмуртских записей, то на сегодняшний день мы можем сказать, что впервые удмуртов записал немецкий исследователь-языковед Роберт Пелиссье /Robert Pelissier/ еще в 1911-12 гг. во время экспедиций на территорию Вятской и Пермской губерний. Одновременно он записал русских, коми-пермяков и татар1. Эти архивные материалы до сих пор хранятся в Берлинском Фонограммархиве, который является в настоящее время частью Этнологического музея. Но наиболее обширными и значимыми являются записи 1915-1918 гг., сделанные во время I Мировой войны от удмуртов, которые оказались на территории Германии среди военнопленных из России. Инициатором записей выступил Вильгельм Дёген /Wilhelm Doegen/ – известный немецкий ученый-филолог и педагог, а организация процесса записи военнопленных была возложена на Королевскую Прусскую Фонографическую комиссию, которую возглавил Карл Штумпф /Carl Stumpf/, один из основателей и первый директор Берлинского Фонограммархива. За этот период комиссия провела огромную работу с военнопленными из различных регионов мира в 32 лагерях Германии. Записи велись как на граммофон, так и с помощью фонографа Эдисона. Результаты работы были зафиксированы на 1022 восковых валиках и 1651 шеллаковых пластинках. Звуковые материалы, относящиеся к песенному фольклору, находятся в самом Берлинском Фонограммархиве, а языковые записи - в Лаутархиве университета им. Гумбольдта2. По предварительным данным в этих двух берлинских архивах хранятся записи 12 информантов-удмуртов. Некоторые образцы записей удмуртов уже получены автором этих строк, но большую часть еще предстоит получить в ближайшее время. Материалы, собранные членами Фонографической комиссии, до сих пор являются уникальными как с точки зрения языка, так и фольклора. Кроме того, записи, хранящиеся в Берлине, отличаются неплохим качеством звучания, особенно языковые записи, сделанные с помощью граммофона на шеллаковые пластинки. Эти образцы удмуртской речи начала ХХ века можно вполне использовать как материал для современных фонетических, лексических и грамматических исследований. Все звуковые материалы имеют тщательно оформленные письменные сопроводительные документы (или как принято сейчас называть – метаданные), отражающие весь процесс работы с информантом, включая персональные данные о нем. Впоследствии эти записи были расшифрованы, снабжены переводами на немецкий язык, а некоторые фольклорные записи имеют к тому же музыкальную нотировку. К сожалению, научные материалы по этим записям так и не были опубликованы, поэтому в настоящее время они доступны лишь при обращении непосредственно в указанные звуковые хранилища Берлина.

     Удмуртские звуковые материалы, хранящиеся в Венском Фонограммархиве, также связаны с периодом I Мировой войны. В 1915-1918 годах группа специалистов под руководством австрийского композитора Роберта Лаха /Robert Lach/ и исследователя Рудольфа Пёха /Rudolf Pöch/ организовала запись военнопленных из России, представителей самых разных регинов и народов. В их числе были и удмурты, с которыми непосредственно работал известный всем нам ученый финно-угровед, академик Бернат Мункачи /Bernhard Munkásci/, а с представителями коми – его талантливый ученик и последователь Давид Рафаэль Фокош-Фукс /Raphael Fuchs/. За эти годы в общей сложности было записано 25 информантов-удмуртов. Впоследствии Роберт Лах опубликовал серию научных работ по итогам всех своих записей. В частности, отдельный сборник, посвященный записям удмуртов и коми, вышел в Вене и Лейпциге в 1926 году3. Только удмуртских песен там насчитывается более 80, так же обширно представлены записи коми языка и фольклора, причем, как коми-пермяцкого, так и коми-зырянского. Комментарии и расшифровки удмуртских и коми текстов были сделаны Б. Мункачи и его учеником Д. Фокош-Фуксом. В 1952 году в Хельсинки на немецком языке был опубликован еще один основательный труд по итогам этих и предыдущих исследований – «Народные обычаи и народная поэзия удмуртов»4, которая, по выражению известного удмуртского ученого В. К. Кельмакова, является «…поистине энциклопедией патриархальной жизни удмуртов конца ХIХ и начала ХХ столетия»5. Редактировал и написал примечания к этой работе все тот же Д. Фокош-Фукс.

     К настоящему времени все звуковые материалы, имеющие отношение к записям удмуртов и коми, как и другие исторические коллекции, оцифрованы и надежно сохраняются. Начиная с 1990 года, в Венском Фонограммархиве существует полная электронная база данных всех коллекций. Каждая запись сопровождается «протоколом», который включает в себя информацию об информанте, собирателе, содержании записи (расшифровка), технических характеристиках оборудования, на котором осуществлялась запись оригинала и перезапись на новые носители в новом формате. Недавно издан также отдельный 4-х томный каталог всех коллекций Фонограммархива6.

     В 2009 году исполнилось 110 лет со дня основания Венского Фонограммархива. Во время поездки на юбилейную конференцию автору этих строк удалось получить в электронном виде все копии записей удмуртов и коми и метаданные к ним. Поэтому, есть надежда, что после определенной обработки эти материалы станут доступными для исследователей пермских языков.

     Кроме названных выше звуковых хранилищ весьма значительные по своему объему удмуртские материалы представлены также в Фонограммархиве Института русской литературы (Пушкинский Дом) в Петербурге7. Наиболее ранними из них являются записи Кузебая Герда, собранные им в конце 20-х годов прошлого века во время нескольких экспедиций на территорию Удмуртии. Другую часть удмуртской коллекции составляют материалы для задуманного во второй половине 30-х годов под руководством известных музыковедов Е. В Гиппиуса и З. В. Эвальд сборника «800 песен народов СССР». По результатам работы были подготовлены к публикации первые шесть томов серии: белорусский, удмуртский, чувашский, осетинский, карельский и коми8. Но, к сожалению, по различным причинам в те годы был издан лишь один сборник – белорусский9. Материалы по фольклору остальных народов так и остались неопубликованными. Впоследствии только удмуртский сборник, восстановленный по архивным материалам М. Г. Хрущевой и Р. А. Чураковой, был издан в 1989 году в Ижевске10. Тем нее менее, работа над сборником ««800 песен народов СССР» позволила собрать значительный рукописный и фольклорный удмуртский материал, который хранится в Фонограммархиве ИРЛИ.

     В числе собирателей музыкального фольклора мы можем назвать имена марийского ученого и музыковеда Я. А. Эшпая, удмуртского прозаика, поэта и драматурга М. П. Петрова, научного сотрудника УдНИИ В. А. Пчельникова, сотрудников Московской Государственной консерватории Л. А. Бачинского и М. Н. Бывальцева. З. В. Эвальд записала в Ленинграде в 1940 году два валика песен в исполнении В. И. Алатырева. Все записи выполнены на восковые цилиндрические валики с помощью фонографа Эдисона. Поскольку в процессе обработки и описания звукового материала валики многократно прослушивались, качество звучания на них достаточно низкое, но часть этих записей можно вполне использовать в исследовательских целях.

     В общей сложности в Пушкинском Доме хранится 5 удмуртских коллекций, включающих в себя 111 единиц хранения из 320 записей на восковых валиках. Еще в середине 1980-х годов они были переписаны на магнитные пленки, и лишь совсем недавно в 2009 году эти записи с помощью ведущего инженера Фонограммархива В. П. Шиффа (1940-2009 гг.), высококлассного специалиста и замечательного человека, были переведены в цифровой формат. Все рукописные материалы, относящиеся к истории собирания этих коллекций, и их расшифровки, переведены автором данной статьи в цифровой формат и находятся на стадии описания.

     Прекрасные по своему описанию и качеству удмуртские коллекции хранятся в Фольклорном архиве Эстонского Литературного Музея. Архив был создан в 1927 году в качестве автономной единицы при Эстонском национальном музее, и задачей его было сосредоточение всех фольклорных материалов в одном месте11. В настоящее время Фольклорный архив в Тарту является ведущим центром фольклористики Эстонской Республики.

     В этом архиве хранятся записи практически всех финно-угорских народов – более 1180 единиц хранения, включающих в себя 16 597 записей (это около 30 000 часов звучания). Из них удмуртские материалы составляют 44 единицы хранения и 730 записей 12. В отличие от трех уже упомянутых Фонограммархивов, где представлены только фонографические и граммофонные записи, удмуртские коллекции в Тарту были собраны в послевоенный период - уже в эпоху применения магнитофонов. Тем не менее, значимость и ценность этих коллекций нисколько не уменьшается. Несмотря на 15-летний опыт работы Фольклорного архива по оцифровке звуковых материалов, на данный момент лишь небольшая часть аналоговых удмуртских записей переведена в надежный цифровой формат и описана, остальные ждут своего часа.

     Значительные по объему удмуртские звуковые материалы имеются также в Финляндии и Венгрии. В настоящее время у нас нет возможности даже приблизительно сказать, какое количество их хранится в государственных и частных архивах ученых в этих родственных странах. Но то, что они там есть – в этом никто не сомневается! Детальное исследование данного вопроса – это задача ближайшего будущего. Не менее важная задача, на наш взгляд, заключается в том, что собрать это бесценное звуковое наследие воедино, в будущей Единой Фонотеке удмуртских записей, где эти материалы могли бы храниться надлежащим образом в цифровом формате и на самых современных носителях и были бы доступны самим носителям удмуртского языка и исследователям. Надо также как можно быстрее обратить внимание на материалы, собранные удмуртскими учеными – лингвистами, фольклористами и музыковедами, начиная с середины 50-х годов прошлого века, как на территории самой Удмуртии, так и за ее пределами в местах компактного проживания удмуртского населения в Пермском крае, Кировской области, Башкортостане, Татарстане, Марий-Эл, Свердловской и Томской областях и Красноярском крае. Например, в звуковом фонде Удмуртского института истории, языка и литературы только аудиокассет насчитывается около 1000, что составляет примерно 1420 часов звучания13. Кроме этого, имеются еще обширные фото- и видео- и рукописные материалы, которые также необходимо перевести в цифровой формат с целью обеспечения их сохранности и доступности для всех исследователей. Не менее интересны и значимы звуковые коллекции, собранные за многие годы преподавателями и студентами факультета удмуртской филологии УдГУ во время различных экспедиций. Бесценные материалы, собранные Удмуртским радио и телевидением, также могли бы стать частью этой Фонотеки, включая видеоматериалы.

     Таким образом, предварительный анализ звуковых материалов, хранящихся в архивах и фондах различных образовательных и научных учреждений, показывает, насколько обширны на сегодняшний день имеющиеся записи удмуртского языка и фольклора. Основная проблема заключается в том, что практически все эти уникальные звуковые материалы записаны на аналоговые носители – магнитные пленки и компакт-кассеты, т.е. носители, которые могут исчезнуть уже в течение ближайших 10-30 лет в силу того, что магнитный слой и основа лент начинают разрушаться под воздействием механических, физических и химических процессов. Особенно, если учесть условия, в которых магнитные ленты хранятся уже в течение длительного времени. Пластинки, которые до недавнего времени широко использовались в качестве носителей звука, также не могут долго сохраняться.

     Другой частью проблемы является старение аналоговой воспроизводящей техники, вероятность высокой степени изношенности лентопротяжного механизма магнитофонов и головок звукоснимателей. Использовать такую технику совершенно недопустимо при переводе аналоговых магнитных записей в новые цифровые форматы. Звуковые материалы, переписанные с использованием непрофессиональной воспроизводящей техники, да еще и с вышеперечисленными техническими дефектами, не могут считаться оригинальными - специалисты называют их «суррогатами». Ни один уважающий себя звуковой архив не включит переписанные таким образом архивные коллекции в основной фонд своего хранилища!

     Цифровые технологии все глубже и глубже проникают во все сферы нашей жизни. Все больше специалистов в этой области привлекаются для работы в архивные учреждения. Поэтому, в принципе, многие сейчас знают, что нужно применять современные методы оцифровки для дальнейшего сохранения звуковой информации. Но мало кто представляет, тем не менее, сколько это стоит, какую технику следует применять, какие стандарты необходимы для оцифровки, чтобы в будущем иметь широкий доступ к коллекциям, и чтобы эти стандарты были совместимы с международными стандартами.

     В условиях Удмуртской Республики при наличии не очень большого числа учреждений, обладающих звуковыми архивами, нет смысла иметь несколько современных звуковых лабораторий. Работа по сохранению архивных записей, основанная на самых новейших компьютерных технологиях, требует немалых финансовых вложений как на создание современных лабораторий, так и на сам процесс оцифровки звуковых материалов. Только усилиями всех заинтересованных сторон можно решить давно назревшую задачу сохранения нашего культурного наследия и широкого доступа к ним всех желающих.

     Для решения этой задачи достаточно создать одну современную и оснащенную для этих целей структуру, которая могла бы профессионально обслуживать несколько учреждений. Например, подобную структуру можно организовать на базе Удмуртского института истории, языка и литературы, в которую вошли бы небольшая фонотека-хранилище с возможностями долгосрочного хранения оригиналов (в комнате, оборудованной системой климат-контроля и контролем влажности) и звуковая лаборатория, оснащенная определенным минимумом современных технических средств.

     Такая лаборатория должна иметь следующий минимальный комплект технических средств:
- профессиональная аналоговая воспроизводящая техника, (катушечный магнитофон, кассетный магнитофон, проигрыватель);
- аналогово-цифровой преобразователь для перевода аналогового сигнала в цифровой формат;
- современный компьютер с профессиональной звуковой картой, соответствующим программным обеспечением и возможностями тиражирования записей на CD и DVD диски в формате МР-3;
-внешний модуль хранения цифровых коллекций.

     Особое внимание следует обратить на качество профессиональной аналоговой техники, которая может давать серьезные искажения при воспроизведении старых форматов записи. Точную регулировку скорости воспроизведения ленты, уровень допустимых искажений, регулировку воспроизводящей головки по азимуту и определение степени ее изношенности можно произвести только при наличии специальной цифровой аппаратуры, которая стоит довольно дорого. Даже калибровочные ленты для профессиональной регулировки магнитофонов сейчас практически недоступны.

     Вся работа по переводу в цифровой формат, так же как и сохранение в этом формате, должна строго соответствовать специальным стандартам, утвержденным Техническим комитетом Международной Ассоциации Звуковых и Аудиовизуальных Архивов – (IASA), функционирующим под эгидой ЮНЕСКО15.

     Согласно требованиям Технического Комитета, процесс оцифровки должен также соответствовать стандарту IASA-ТК 04, 6.5 для студий звукозаписи: необходимо использование аналого-цифрового преобразователя высокой точности, архивное разрешение которого соответствует международным стандартам – 96 кГц, 24 бит15. При создании цифровых оригиналов звуковых файлов звукоинженеры должны строго и последовательно соблюдать следующие принципы:
1. Создание точной цифровой копии с аналогового оригинала в WAV-формате (ни в коем случае нельзя изменять оригинальную запись);
2. Создание копии в WAV-формате с выровненным уровнем сигнала (но звук не обрабатывают (т.е. записи не чистят), единственное исключение – это выравнивание уровня сигнала, – например, если оригинальная запись слишком тихая или уровень звукового сигнала колеблется за 50 дБ);
3. Создание улучшенных копий в формате МР-3 для пользователей, фондов библиотек и т.д.

     Помимо перевода архивных записей на современные цифровые носители, необходимо составление электронного каталога звуковых коллекций, который через Интернет должен быть доступен для всех желающих. Также в соответствии с требованиями IASA и ведущих звуковых хранилищ мира оцифрованный материал должен быть в полном объеме снабжен метаданными. Это означает, что кроме оцифровки звукового материала необходимо сканировать и перевести в электронный вид рукописные материалы, которые, как правило, сопровождают звуковые архивы. Понятно, что рукописи часто находятся в неважном состоянии и их невозможно выдавать на руки всем желающим. В электронном виде эти материалы станут доступными широкому кругу специалистов. Без метаданных звуковые архивы в значительной степени теряют свою ценность, поскольку нет никакой другой информации, раскрывающей многие важные детали записи: дату, исполнителей, аппаратуру и формат, на котором произведена запись и т.д. Кроме этого, к каждой коллекции должна быть приложена полная информация о технических параметрах современного оборудования, которая используется в процессе оцифровки аналоговых архивных записей и сканировании различных рукописей, фотографий и других графических материалов. Формат хранения этих материалов в электронном виде также должен соответствовать определенным международным стандартам. Ответственные сотрудники звуковых архивов должны иметь в виду, что регистрация метаданных занимает примерно 1/3 ресурсов оцифровки. Что касается временных затрат при переводе аналоговых записей в цифровые файлы, то в ведущих фонограммархивах принята следующая практика:
(на 1 час реального звучания)
- Фонографические цилиндры и пластинки, записанные прямым методом - зависит от состояния конкретного носителя;
- Пластинки на 78 оборотов/мин - 5 часов;
- Виниловые диски - зависит от их состояния;
- Магнитная лента - 3 часа,
- включая описание- 6 часов;
Или 1 час перезаписи оригинального материала с полным описанием, в среднем - 1 рабочий день.

     Опыт организации звуковых лабораторий показывает, что при соблюдении определенных условий техническая сторона этого вопроса может быть решена вполне успешно. Гораздо труднее небольшим звуковым хранилищам строго придерживаться принципов и стандартов сохранения звукового наследия, которые рекомендуются специализированными Международными организациями, функционирующим под эгидой ЮНЕСКО. Но это важно и необходимо, если мы хотим сохранить богатейшее звуковое наследие удмуртского народа для будущих поколений.


Литература
1 Suzanne Ziegler. “Die Wachszylinder des Berliner Phonogramm–Archivs“, Staatliche Museen zu Berlin, 2006. – 512 s.
2 О Берлинском Фонограммархиве и Лаутархиве см. также: Ziegler, S. Die akustischen Sammlungen – Historische Tondokumente im Phonogramm-Archiv und im Lautarchiv. In: Theater der Natur und Kunst (Essays), herausgegeben von Horst Bredekamp, Jochen Brüning und Cornelia Weber. Berlin, Henschel, 2000. – S. 197–206; Mahrenholz, J. Music Recordings made by the Phonographic Commission on Shellac: Commercial Use and Scientific Reception. In: Susanne Ziegler, Gerd Grupe (Hrsg.), Proceedings of the XV Conference on the ICTM-Study Group on Historical Sources of Traditional Music, 2004.
3 Robert Lach. Gesänge russischer Kriegsgefangener. I B. Finnisch-ugrische Völker. 1. Abteilung. Wotjakische, syrjänische und permiakische Gesänge. Transkription und Übersetzung der wotjakischen Texte von Prof. Dr. Bernhard Munkácsi, der syrjänischen und permiakischen von Dr. Raphael Fuchs, Wien und Leipzig. 1926. – 135 s.
4 Munkásci B. Volksbräuche und Volksdichtung der Wotjaken. Aus dem Nachlasse von Bernhard Munkásci. Herausgegeben von D. R. Fuchs. – Helsinki, 1952. – 714 (5) s.
5 Кельмаков В. К. Слово о Бернате Мункачи, исследователе удмуртов // Венгерские ученые и пермская филология. Сборник статей. – Устинов, 1987, с.20.
6 Подробную информацию о Венском Фонограммархиве см.: Dietrich Schüller: The Vienna Phonogrammarchiv 1899 – 1981. In: Recorded Sound 81 Journal of the British Institute of Recorded Sound, Jan. 1982, 33–40; также на сайте: www.pha.oeaw.ac.at.
7 Денисов В. Н. Записи удмуртского языка и фольклора в Фонограммархиве Института русской литературы (Пушкинский Дом) // Россия и Удмуртия: история и современность. Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 450-летию добровольного вхождения Удмуртии в состав Российского государства. – Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2008. – С. 879–884.
8 Материалы и статьи. К 100-летию со дня рождения Е. В. Гиппиуса. Москва, Издательский Дом «Композитор», 2003. – С. 10, 54.
9 Гиппиус Е. В., Эвальд З. В. Песнi беларускага народа. Т. I. – Мiнск, 1940.
10 Гиппиус Е. В., Эвальд З. В. Удмуртские народные песни. – Ижевск, 1989, (подготовка к изданию Р. А. Чураковой и М. Хрущевой).
11 Эстонский фольклорный архив, Тарту, 1996. – 76 с.
12 Орас Я., Тамм Я., Вястрик Э. –Х. О сохранении фольклорных и лингвистических архивных записей как важнейшей части культурного наследия финно-угорских народов // Ежегодник финно-угорских исследований’08. – Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2009. – С. 232–239.
13 Владыкина Т. Г. Актуальные проблемы исследований традиционной культуры в Удмуртии // Вестник Удмуртского университета. Серия «Филологические науки». – 2007. – № 12. – С. 103–108.
14 Сохранение звукового наследия: этические аспекты, принципы и стратегии (=IASA Технический Комитет – Стандарты, практические рекомендации и стратегии, IASA–TC 03). Пер. с англ. Денисова В. Н., Светозаровой Н. Д., 2005. – 17 с., http://www.iasa-web.org/.
15 Guidelines on the Production and Preservation of Digital Audio Objects. (IASA Technical Committee – Standards, Recommended Practices and Strategies, IASA–TC 04), 2004.).